1 Kings

Chapter 9

1 And it came to pass,1961 when Solomon8010 had finished3615 the building1129 of853 the house1004 of the LORD,3068 and the king's4428 house,1004 and all3605 Solomon's8010 desire2837 which834 he was pleased2654 to do,6213

2 That the LORD3068 appeared7200 to413 Solomon8010 the second time,8145 as834 he had appeared7200 unto413 him at Gibeon.1391

3 And the LORD3068 said559 unto413 him, I have heard8085 853 thy prayer8605 and thy supplication,8467 that834 thou hast made2063 before6440 me: I have hallowed6942 853 this2088 house,1004 which834 thou hast built,1129 to put7760 my name8034 there8033 forever;5704 5769 and mine eyes5869 and mine heart3820 shall be1961 there8033 perpetually.3605 3117

4 And if518 thou859 wilt walk1980 before6440 me, as834 David1732 thy father1 walked,1980 in integrity8537 of heart,3824 and in uprightness,3476 to do6213 according to all3605 that834 I have commanded6680 thee, and wilt keep8104 my statutes2706 and my judgments: 4941

5 Then I will establish6965 853 the throne3678 of thy kingdom4467 upon5921 Israel3478 forever,5769 as834 I promised1696 to5921 David1732 thy father,1 saying,559 There shall not3808 fail3772 thee a man376 upon4480 5921 the throne3678 of Israel.3478

6 But if518 ye shall at all turn7725 7725 from following4480 310 me, ye859 or your children,1121 and will not3808 keep8104 my commandments4687 and my statutes2708 which834 I have set5414 before6440 you, but go1980 and serve5647 other312 gods,430 and worship7812 them:

7 Then will I cut off3772 853 Israel3478 out of4480 5921 6440 the land127 which834 I have given5414 them; and this house,1004 which834 I have hallowed6942 for my name,8034 will I cast7971 out of4480 5921 my sight;6440 and Israel3478 shall be1961 a proverb4912 and a byword8148 among all3605 people: 5971

8 And at this2088 house,1004 which is1961 high,5945 every one3605 that passeth5674 by5921 it shall be astonished,8074 and shall hiss;8319 and they shall say,559 Why4100 hath the LORD3068 done6213 thus3602 unto this2063 land,776 and to this2088 house?1004

9 And they shall answer,559 Because5921 834 they forsook5800 853 the LORD3068 their God,430 who834 brought forth3318 853 their fathers1 out of the land4480 776 of Egypt,4714 and have taken hold2388 upon other312 gods,430 and have worshiped7812 them, and served5647 them: therefore5921 3651 hath the LORD3068 brought935 upon5921 them853 all3605 this2063 evil.7451

10 And it came to pass1961 at the end4480 7097 of twenty6242 years,8141 when834 Solomon8010 had built1129 853 the two8147 houses,1004 853 the house1004 of the LORD,3068 and the king's4428 house,1004

11 (Now Hiram2438 the king4428 of Tyre6865 had furnished5375 853 Solomon8010 with cedar730 trees6086 and fir1265 trees,6086 and with gold,2091 according to all3605 his desire,)2656 that then227 king4428 Solomon8010 gave5414 Hiram2438 twenty6242 cities5892 in the land776 of Galilee.1551

12 And Hiram2438 came out3318 from Tyre4480 6865 to see7200 853 the cities5892 which834 Solomon8010 had given5414 him; and they pleased3474 5869 him not.3808

13 And he said,559 What4100 cities5892 are these428 which834 thou hast given5414 me, my brother?251 And he called7121 them the land776 of Cabul3521 unto5704 this2088 day.3117

14 And Hiram2438 sent7971 to the king4428 sixscore3967 6242 talents3603 of gold.2091

15 And this2088 is the reason1697 of the levy4522 which834 king4428 Solomon8010 raised;5927 for to build1129 853 the house1004 of the LORD,3068 and his own house,1004 and Millo,4407 and the wall2346 of Jerusalem,3389 and Hazor,2674 and Megiddo,4023 and Gezer.1507

16 For Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 had gone up,5927 and taken3920 853 Gezer,1507 and burnt8313 it with fire,784 and slain2026 the Canaanites3669 that dwelt3427 in the city,5892 and given5414 it for a present7964 unto his daughter,1323 Solomon's8010 wife.802

17 And Solomon8010 built1129 853 Gezer,1507 and Beth-horon1032 the nether,8481

18 And Baalath,1191 and Tadmor8412 in the wilderness,4057 in the land,776

19 And all3605 the cities5892 of store4543 that834 Solomon8010 had,1961 and cities5892 for his chariots,7393 and cities5892 for his horsemen,6571 and that which834 Solomon8010 desired2836 to build1129 in Jerusalem,3389 and in Lebanon,3844 and in all3605 the land776 of his dominion.4475

20 And all3605 the people5971 that were left3498 of4480 the Amorites,567 Hittites,2850 Perizzites,6522 Hivites,2340 and Jebusites,2983 which834 were not3808 of the children4480 1121 of Israel,3478

21 Their children1121 that834 were left3498 after310 them in the land,776 whom834 the children1121 of Israel3478 also were not3808 able3201 utterly to destroy,2763 upon those did Solomon8010 levy5927 a tribute of bondservice4522 5647 unto5704 this2088 day.3117

22 But of the children4480 1121 of Israel3478 did Solomon8010 make5414 no3808 bondmen:5650 but3588 they1992 were men376 of war,4421 and his servants,5650 and his princes,8269 and his captains,7991 and rulers8269 of his chariots,7393 and his horsemen.6571

23 These428 were the chief8269 of the officers5324 that834 were over5921 Solomon's8010 work,4399 five2568 hundred3967 and fifty,2572 which bare rule7287 over the people5971 that wrought6213 in the work.4399

24 But389 Pharaoh's6547 daughter1323 came up5927 out of the city4480 5892 of David1732 unto413 her house1004 which834 Solomon had built1129 for her: then227 did he build1129 853 Millo.4407

25 And three7969 times6471 in a year8141 did Solomon8010 offer5927 burnt offerings5930 and peace offerings8002 upon5921 the altar4196 which834 he built1129 unto the LORD,3068 and he burnt incense6999 upon854 the altar that834 was before6440 the LORD.3068 So he finished7999 853 the house.1004

26 And king4428 Solomon8010 made6213 a navy of ships590 in Ezion-geber,6100 which834 is beside854 Eloth,359 on5921 the shore8193 of the Red5488 sea,3220 in the land776 of Edom.123

27 And Hiram2438 sent7971 in the navy590 853 his servants,5650 shipmen376 591 that had knowledge3045 of the sea,3220 with5973 the servants5650 of Solomon.8010

28 And they came935 to Ophir,211 and fetched3947 from thence4480 8033 gold,2091 four702 hundred3967 and twenty6242 talents,3603 and brought935 it to413 king4428 Solomon.8010

3-я книга Царств

Глава 9

1 После того, как Соломон8010 кончил3615 строение1129 храма1004 Господня3068 и дома1004 царского4428 и все, что Соломон8010 желал2654 сделать,6213

2 явился7200 Соломону8010 Господь3068 во второй8145 раз, как явился7200 ему в Гаваоне.1391

3 И сказал559 ему Господь:3068 Я услышал8085 молитву8605 твою и прошение8467 твое, о чем ты просил2603 Меня. Я освятил6942 сей храм,1004 который ты построил,1129 чтобы пребывать7760 имени8034 Моему там вовек;57045769 и будут очи5869 Мои и сердце3820 Мое там во все дни.3117

4 И если ты будешь3212 ходить3212 пред3942 лицем3942 Моим, как ходил1980 отец1 твой Давид,1732 в чистоте8537 сердца3824 и в правоте,3476 исполняя6213 все, что Я заповедал6680 тебе, и если будешь8104 хранить8104 уставы2706 Мои и законы4941 Мои,

5 то Я поставлю6965 царский4467 престол3678 твой над Израилем3478 вовек,5769 как Я сказал1696 отцу1 твоему Давиду,1732 говоря:559 «не прекратится3772 у тебя сидящий376 на престоле3678 Израилевом».3478

6 Если же вы и сыновья1121 ваши отступите7725 от Меня и не будете8104 соблюдать8104 заповедей4687 Моих и уставов2708 Моих, которые Я дал5414 вам, и пойдете1980 и станете5647 служить5647 иным312 богам430 и поклоняться7812 им,

7 то Я истреблю3772 Израиля3478 с лица6440 земли,127 которую Я дал5414 ему, и храм,1004 который Я освятил6942 имени8034 Моему, отвергну7971 от лица6440 Моего, и будет Израиль3478 притчею4912 и посмешищем8148 у всех народов.5971

8 И о храме1004 сем высоком5945 всякий, проходящий5674 мимо его, ужаснется8074 и свистнет,8319 и скажет:559 «за что Господь3068 поступил6213 так с сею землею776 и с сим храмом?1004»

9 И скажут:559 «за то, что они оставили5800 Господа3068 Бога430 своего, Который вывел3318 отцов1 их из земли776 Египетской,4714 и приняли2388 других312 богов,430 и поклонялись7812 им и служили5647 им, — за это навел935 на них Господь3068 все сие бедствие».7451

10 По окончании7097 двадцати6242 лет,8141 в которые Соломон8010 построил1129 два8147 дома,1004 — дом1004 Господень3068 и дом1004 царский,4428

11 на что Хирам,2438 царь4428 Тирский,6865 доставлял5375 Соломону8010 дерева6086 кедровые730 и дерева6086 кипарисовые1265 и золото,2091 по его желанию,2656 — царь4428 Соломон8010 дал5414 Хираму2438 двадцать6242 городов5892 в земле776 Галилейской.1551

12 И вышел3318 Хирам2438 из Тира6865 посмотреть7200 города,5892 которые дал5414 ему Соломон,8010 и они не понравились34745869 ему.

13 И сказал559 он: что это за города,5892 которые ты, брат251 мой, дал5414 мне? И назвал7121 их землею776 Кавул,3521 как называются они до сего дня.3117

14 И послал7971 Хирам2438 царю4428 сто3967 двадцать6242 талантов3603 золота.2091

15 Вот распоряжение1697 о подати,4522 которую наложил5927 царь4428 Соломон,8010 чтобы построить1129 храм1004 Господень3068 и дом1004 свой, и Милло,4407 и стену2346 Иерусалимскую,3389 Гацор,2674 и Мегиддо,4023 и Газер.1507

16 Фараон,6547 царь4428 Египетский,4714 пришел5927 и взял3920 Газер,1507 и сжег8313 его огнем,784 и Хананеев,3669 живших3427 в городе,5892 побил,2026 и отдал5414 его в приданое7964 дочери1323 своей, жене802 Соломоновой.8010

17 И построил1129 Соломон8010 Газер1507 и нижний8481 Бефорон,1032

18 и Ваалаф1191 и Фадмор8412 в пустыне,4057

19 и все города5892 для запасов,4543 которые были у Соломона,8010 и города5892 для колесниц,7393 и города5892 для конницы6571 и все то, что Соломон8010 хотел2836 построить1129 в Иерусалиме3389 и на Ливане3844 и во всей земле776 своего владения.4475

20 Весь народ,5971 оставшийся3498 от Аморреев,567 Хеттеев,2850 Ферезеев,6522 Евеев,2340 и Иевусеев,2983 которые были не из сынов1121 Израилевых,3478

21 детей1121 их, оставшихся3498 после310 них на земле,776 которых сыны1121 Израилевы3478 не могли3201 истребить,2763 Соломон8010 сделал5927 оброчными4522 работниками5647 до сего дня.3117

22 Сынов1121 же Израилевых3478 Соломон8010 не делал5414 работниками,5650 но они были его воинами,5824421 его слугами,5650 его вельможами,8269 его военачальниками7991 и вождями8269 его колесниц7393 и его всадников.6571

23 Вот главные8269 приставники5324 над работами4399 Соломоновыми:8010 управлявших7287 народом,5971 который производил6213 работы,4399 было пятьсот25683967 пятьдесят.2572

24 Дочь1323 фараонова6547 перешла5927 из города Давидова1732 в свой дом,1004 который5892 построил1129 для нее Соломон; потом построил1129 он Милло.4407

25 И приносил5927 Соломон8010 три7969 раза6471 в год8141 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы8002 на жертвеннике,4196 который он построил1129 Господу,3068 и курение6999 на нем совершал6999 пред3942 Господом.3068 И окончил7999 он строение дома.1004

26 Царь4428 Соломон8010 также сделал6213 корабль590 в Ецион-Гавере,6100 что при Елафе,359 на берегу8193 Чермного5488 моря,3220 в земле776 Идумейской.123

27 И послал7971 Хирам2438 на корабле590 своих подданных5650 корабельщиков,582591 знающих3045 море,3220 с подданными5650 Соломоновыми;8010

28 и отправились935 они в Офир,211 и взяли3947 оттуда золота2091 четыреста7023967 двадцать6242 талантов,3603 и привезли935 царю4428 Соломону.8010

1 Kings

Chapter 9

3-я книга Царств

Глава 9

1 And it came to pass,1961 when Solomon8010 had finished3615 the building1129 of853 the house1004 of the LORD,3068 and the king's4428 house,1004 and all3605 Solomon's8010 desire2837 which834 he was pleased2654 to do,6213

1 После того, как Соломон8010 кончил3615 строение1129 храма1004 Господня3068 и дома1004 царского4428 и все, что Соломон8010 желал2654 сделать,6213

2 That the LORD3068 appeared7200 to413 Solomon8010 the second time,8145 as834 he had appeared7200 unto413 him at Gibeon.1391

2 явился7200 Соломону8010 Господь3068 во второй8145 раз, как явился7200 ему в Гаваоне.1391

3 And the LORD3068 said559 unto413 him, I have heard8085 853 thy prayer8605 and thy supplication,8467 that834 thou hast made2063 before6440 me: I have hallowed6942 853 this2088 house,1004 which834 thou hast built,1129 to put7760 my name8034 there8033 forever;5704 5769 and mine eyes5869 and mine heart3820 shall be1961 there8033 perpetually.3605 3117

3 И сказал559 ему Господь:3068 Я услышал8085 молитву8605 твою и прошение8467 твое, о чем ты просил2603 Меня. Я освятил6942 сей храм,1004 который ты построил,1129 чтобы пребывать7760 имени8034 Моему там вовек;57045769 и будут очи5869 Мои и сердце3820 Мое там во все дни.3117

4 And if518 thou859 wilt walk1980 before6440 me, as834 David1732 thy father1 walked,1980 in integrity8537 of heart,3824 and in uprightness,3476 to do6213 according to all3605 that834 I have commanded6680 thee, and wilt keep8104 my statutes2706 and my judgments: 4941

4 И если ты будешь3212 ходить3212 пред3942 лицем3942 Моим, как ходил1980 отец1 твой Давид,1732 в чистоте8537 сердца3824 и в правоте,3476 исполняя6213 все, что Я заповедал6680 тебе, и если будешь8104 хранить8104 уставы2706 Мои и законы4941 Мои,

5 Then I will establish6965 853 the throne3678 of thy kingdom4467 upon5921 Israel3478 forever,5769 as834 I promised1696 to5921 David1732 thy father,1 saying,559 There shall not3808 fail3772 thee a man376 upon4480 5921 the throne3678 of Israel.3478

5 то Я поставлю6965 царский4467 престол3678 твой над Израилем3478 вовек,5769 как Я сказал1696 отцу1 твоему Давиду,1732 говоря:559 «не прекратится3772 у тебя сидящий376 на престоле3678 Израилевом».3478

6 But if518 ye shall at all turn7725 7725 from following4480 310 me, ye859 or your children,1121 and will not3808 keep8104 my commandments4687 and my statutes2708 which834 I have set5414 before6440 you, but go1980 and serve5647 other312 gods,430 and worship7812 them:

6 Если же вы и сыновья1121 ваши отступите7725 от Меня и не будете8104 соблюдать8104 заповедей4687 Моих и уставов2708 Моих, которые Я дал5414 вам, и пойдете1980 и станете5647 служить5647 иным312 богам430 и поклоняться7812 им,

7 Then will I cut off3772 853 Israel3478 out of4480 5921 6440 the land127 which834 I have given5414 them; and this house,1004 which834 I have hallowed6942 for my name,8034 will I cast7971 out of4480 5921 my sight;6440 and Israel3478 shall be1961 a proverb4912 and a byword8148 among all3605 people: 5971

7 то Я истреблю3772 Израиля3478 с лица6440 земли,127 которую Я дал5414 ему, и храм,1004 который Я освятил6942 имени8034 Моему, отвергну7971 от лица6440 Моего, и будет Израиль3478 притчею4912 и посмешищем8148 у всех народов.5971

8 And at this2088 house,1004 which is1961 high,5945 every one3605 that passeth5674 by5921 it shall be astonished,8074 and shall hiss;8319 and they shall say,559 Why4100 hath the LORD3068 done6213 thus3602 unto this2063 land,776 and to this2088 house?1004

8 И о храме1004 сем высоком5945 всякий, проходящий5674 мимо его, ужаснется8074 и свистнет,8319 и скажет:559 «за что Господь3068 поступил6213 так с сею землею776 и с сим храмом?1004»

9 And they shall answer,559 Because5921 834 they forsook5800 853 the LORD3068 their God,430 who834 brought forth3318 853 their fathers1 out of the land4480 776 of Egypt,4714 and have taken hold2388 upon other312 gods,430 and have worshiped7812 them, and served5647 them: therefore5921 3651 hath the LORD3068 brought935 upon5921 them853 all3605 this2063 evil.7451

9 И скажут:559 «за то, что они оставили5800 Господа3068 Бога430 своего, Который вывел3318 отцов1 их из земли776 Египетской,4714 и приняли2388 других312 богов,430 и поклонялись7812 им и служили5647 им, — за это навел935 на них Господь3068 все сие бедствие».7451

10 And it came to pass1961 at the end4480 7097 of twenty6242 years,8141 when834 Solomon8010 had built1129 853 the two8147 houses,1004 853 the house1004 of the LORD,3068 and the king's4428 house,1004

10 По окончании7097 двадцати6242 лет,8141 в которые Соломон8010 построил1129 два8147 дома,1004 — дом1004 Господень3068 и дом1004 царский,4428

11 (Now Hiram2438 the king4428 of Tyre6865 had furnished5375 853 Solomon8010 with cedar730 trees6086 and fir1265 trees,6086 and with gold,2091 according to all3605 his desire,)2656 that then227 king4428 Solomon8010 gave5414 Hiram2438 twenty6242 cities5892 in the land776 of Galilee.1551

11 на что Хирам,2438 царь4428 Тирский,6865 доставлял5375 Соломону8010 дерева6086 кедровые730 и дерева6086 кипарисовые1265 и золото,2091 по его желанию,2656 — царь4428 Соломон8010 дал5414 Хираму2438 двадцать6242 городов5892 в земле776 Галилейской.1551

12 And Hiram2438 came out3318 from Tyre4480 6865 to see7200 853 the cities5892 which834 Solomon8010 had given5414 him; and they pleased3474 5869 him not.3808

12 И вышел3318 Хирам2438 из Тира6865 посмотреть7200 города,5892 которые дал5414 ему Соломон,8010 и они не понравились34745869 ему.

13 And he said,559 What4100 cities5892 are these428 which834 thou hast given5414 me, my brother?251 And he called7121 them the land776 of Cabul3521 unto5704 this2088 day.3117

13 И сказал559 он: что это за города,5892 которые ты, брат251 мой, дал5414 мне? И назвал7121 их землею776 Кавул,3521 как называются они до сего дня.3117

14 And Hiram2438 sent7971 to the king4428 sixscore3967 6242 talents3603 of gold.2091

14 И послал7971 Хирам2438 царю4428 сто3967 двадцать6242 талантов3603 золота.2091

15 And this2088 is the reason1697 of the levy4522 which834 king4428 Solomon8010 raised;5927 for to build1129 853 the house1004 of the LORD,3068 and his own house,1004 and Millo,4407 and the wall2346 of Jerusalem,3389 and Hazor,2674 and Megiddo,4023 and Gezer.1507

15 Вот распоряжение1697 о подати,4522 которую наложил5927 царь4428 Соломон,8010 чтобы построить1129 храм1004 Господень3068 и дом1004 свой, и Милло,4407 и стену2346 Иерусалимскую,3389 Гацор,2674 и Мегиддо,4023 и Газер.1507

16 For Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 had gone up,5927 and taken3920 853 Gezer,1507 and burnt8313 it with fire,784 and slain2026 the Canaanites3669 that dwelt3427 in the city,5892 and given5414 it for a present7964 unto his daughter,1323 Solomon's8010 wife.802

16 Фараон,6547 царь4428 Египетский,4714 пришел5927 и взял3920 Газер,1507 и сжег8313 его огнем,784 и Хананеев,3669 живших3427 в городе,5892 побил,2026 и отдал5414 его в приданое7964 дочери1323 своей, жене802 Соломоновой.8010

17 And Solomon8010 built1129 853 Gezer,1507 and Beth-horon1032 the nether,8481

17 И построил1129 Соломон8010 Газер1507 и нижний8481 Бефорон,1032

18 And Baalath,1191 and Tadmor8412 in the wilderness,4057 in the land,776

18 и Ваалаф1191 и Фадмор8412 в пустыне,4057

19 And all3605 the cities5892 of store4543 that834 Solomon8010 had,1961 and cities5892 for his chariots,7393 and cities5892 for his horsemen,6571 and that which834 Solomon8010 desired2836 to build1129 in Jerusalem,3389 and in Lebanon,3844 and in all3605 the land776 of his dominion.4475

19 и все города5892 для запасов,4543 которые были у Соломона,8010 и города5892 для колесниц,7393 и города5892 для конницы6571 и все то, что Соломон8010 хотел2836 построить1129 в Иерусалиме3389 и на Ливане3844 и во всей земле776 своего владения.4475

20 And all3605 the people5971 that were left3498 of4480 the Amorites,567 Hittites,2850 Perizzites,6522 Hivites,2340 and Jebusites,2983 which834 were not3808 of the children4480 1121 of Israel,3478

20 Весь народ,5971 оставшийся3498 от Аморреев,567 Хеттеев,2850 Ферезеев,6522 Евеев,2340 и Иевусеев,2983 которые были не из сынов1121 Израилевых,3478

21 Their children1121 that834 were left3498 after310 them in the land,776 whom834 the children1121 of Israel3478 also were not3808 able3201 utterly to destroy,2763 upon those did Solomon8010 levy5927 a tribute of bondservice4522 5647 unto5704 this2088 day.3117

21 детей1121 их, оставшихся3498 после310 них на земле,776 которых сыны1121 Израилевы3478 не могли3201 истребить,2763 Соломон8010 сделал5927 оброчными4522 работниками5647 до сего дня.3117

22 But of the children4480 1121 of Israel3478 did Solomon8010 make5414 no3808 bondmen:5650 but3588 they1992 were men376 of war,4421 and his servants,5650 and his princes,8269 and his captains,7991 and rulers8269 of his chariots,7393 and his horsemen.6571

22 Сынов1121 же Израилевых3478 Соломон8010 не делал5414 работниками,5650 но они были его воинами,5824421 его слугами,5650 его вельможами,8269 его военачальниками7991 и вождями8269 его колесниц7393 и его всадников.6571

23 These428 were the chief8269 of the officers5324 that834 were over5921 Solomon's8010 work,4399 five2568 hundred3967 and fifty,2572 which bare rule7287 over the people5971 that wrought6213 in the work.4399

23 Вот главные8269 приставники5324 над работами4399 Соломоновыми:8010 управлявших7287 народом,5971 который производил6213 работы,4399 было пятьсот25683967 пятьдесят.2572

24 But389 Pharaoh's6547 daughter1323 came up5927 out of the city4480 5892 of David1732 unto413 her house1004 which834 Solomon had built1129 for her: then227 did he build1129 853 Millo.4407

24 Дочь1323 фараонова6547 перешла5927 из города Давидова1732 в свой дом,1004 который5892 построил1129 для нее Соломон; потом построил1129 он Милло.4407

25 And three7969 times6471 in a year8141 did Solomon8010 offer5927 burnt offerings5930 and peace offerings8002 upon5921 the altar4196 which834 he built1129 unto the LORD,3068 and he burnt incense6999 upon854 the altar that834 was before6440 the LORD.3068 So he finished7999 853 the house.1004

25 И приносил5927 Соломон8010 три7969 раза6471 в год8141 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы8002 на жертвеннике,4196 который он построил1129 Господу,3068 и курение6999 на нем совершал6999 пред3942 Господом.3068 И окончил7999 он строение дома.1004

26 And king4428 Solomon8010 made6213 a navy of ships590 in Ezion-geber,6100 which834 is beside854 Eloth,359 on5921 the shore8193 of the Red5488 sea,3220 in the land776 of Edom.123

26 Царь4428 Соломон8010 также сделал6213 корабль590 в Ецион-Гавере,6100 что при Елафе,359 на берегу8193 Чермного5488 моря,3220 в земле776 Идумейской.123

27 And Hiram2438 sent7971 in the navy590 853 his servants,5650 shipmen376 591 that had knowledge3045 of the sea,3220 with5973 the servants5650 of Solomon.8010

27 И послал7971 Хирам2438 на корабле590 своих подданных5650 корабельщиков,582591 знающих3045 море,3220 с подданными5650 Соломоновыми;8010

28 And they came935 to Ophir,211 and fetched3947 from thence4480 8033 gold,2091 four702 hundred3967 and twenty6242 talents,3603 and brought935 it to413 king4428 Solomon.8010

28 и отправились935 они в Офир,211 и взяли3947 оттуда золота2091 четыреста7023967 двадцать6242 талантов,3603 и привезли935 царю4428 Соломону.8010